Qui sommes-nous

Paragraphes
Anthony Prezman

Anthony Prezman

Passionné de manga dès l’adolescence après avoir découvert « Akira » au cinéma en 1991, Anthony oeuvre depuis 30 ans pour la reconnaissance du manga en France. En 1996, il adapte la série Neon Genesis Evangelion en français avec David Deleule et travaille pendant environ 10 ans aux Editions Glénat en tant qu’assistant éditorial. Il a depuis traduit de nombreuses séries avec sa collègue Satoko Fujimoto, que ce soit chez Glénat, Tonkam/Delcourt ou Casterman : Evangelion, Dr Slump, Claymore, One Piece, Jojo’s bizarre adventure, Maison Ikkoku, Shin-chan…

Depuis plusieurs années, il donne également des cours de japonais en ligne et à l'Université Fédérale de Toulouse.

Eimi Kawahara

Titulaire de licence en communication internationale, spécialité française (Nagoya, Japon) et master LLCER (Langue, Littératures, Civilisations Etrangères et Régionales) spécialité japonaise (Lyon, France), Eimi est formatrice et traductrice-interprète en langue japonaise indépendante depuis 2018 et se découvre une passion dans l’enseignement de la langue japonaise et dans la transmission de la culture japonaise. 

Depuis son arrivée en France en 2013, alors qu’elle s’intéresse aux différences entre la France et le Japon, elle se donne pour mission de faire ressentir les liens unissant ces deux pays à tous les francophones passionnés du Japon, afin de les aider à s'exprimer en japonais.

Eimi Kawahara